Erreur de patronyme du commissaire
Erreur de patronyme du commissaire
En pleine relecture de la Pyramide tome 1, j'ai décelé une erreur passée inaperçue sur le forum (à moins que quelqu'un d'autre ne l'ait relevée ?).
Page 20, vignette 1 : il est fait mention d'un certain "commissaire Kendal" alors que le commissaire présent dans cet album est le commissaire Kamal. S'agit-il d'un lapsus révélateur ou bien peut-être Kendal est-il le prénom de Kamal ??? En tout cas, le commissaire Glenn Kendall n'apparaît pas du tout dans cette aventure
- Fichiers joints
-
- kendal.jpg (54.23 Kio) Vu 8758 fois
Re: Quand Jacobs confond Kendall et Kamal...
Re: Quand Jacobs confond Kendall et Kamal...
C'est donc une coquille de l'éditeur apparue dans les rééditions ?
Re: Erreur de patronyme du commissaire
Le coupable s'appelle Dominique Maes , qui a fait le lettrage à partir des premiers albums des éd. B&M . J'ai trouvé l'erreur dans le TT rouge des années '80 , dans l'intégrale de '05 et dans l'édition du Monde de 2007 (!!!) .Largo a écrit :Ah OK, je me disais aussi...
C'est donc une coquille de l'éditeur apparue dans les rééditions ?
Ce qui est un peu bizarre , c'est que l'erreur ne se trouve dans aucune version flamande .
Re: Erreur de patronyme du commissaire
Re: Erreur de patronyme du commissaire
Les Flamands sont plus sérieux dans leur boulot, c'est bien connuWill a écrit :Le coupable s'appelle Dominique Maes , qui a fait le lettrage à partir des premiers albums des éd. B&M . J'ai trouvé l'erreur dans le TT rouge des années '80 , dans l'intégrale de '05 et dans l'édition du Monde de 2007 (!!!) .Largo a écrit :Ah OK, je me disais aussi...
C'est donc une coquille de l'éditeur apparue dans les rééditions ?
Ce qui est un peu bizarre , c'est que l'erreur ne se trouve dans aucune version flamande .
N'empêche, on aurait pu spéculer (ou plutôt délirer) sur un lien de parenté entre nos deux irascibles préférés : Kendal et Kamal (dont les patronymes sonnent "presque" pareils)
Re: Erreur de patronyme du commissaire
Re: Erreur de patronyme du commissaire
Figure-toi que ça m'a effleuré l'esprit, mais finalement je me suis dit que ça ne faisait pas très égyptien comme prénom .Kronos a écrit :Ou alors, on aurait pu dire que c'est Kendal Kamal !!!
En tout cas, pas peu fier d'avoir découvert ce pinaillage parmi tous les érudits blakeetmortimériens.
Re: Erreur de patronyme du commissaire
Le nom du traducteur me fait penser qu'il est hollandais .leally a écrit :Les Flamands sont plus sérieux dans leur boulot, c'est bien connuWill a écrit :Le coupable s'appelle Dominique Maes , qui a fait le lettrage à partir des premiers albums des éd. B&M . J'ai trouvé l'erreur dans le TT rouge des années '80 , dans l'intégrale de '05 et dans l'édition du Monde de 2007 (!!!) .Largo a écrit :Ah OK, je me disais aussi...
C'est donc une coquille de l'éditeur apparue dans les rééditions ?
Ce qui est un peu bizarre , c'est que l'erreur ne se trouve dans aucune version flamande .
Re: Erreur de patronyme du commissaire
D'après le traducteur du Serment des 5 Lords , Lawless et Lawrence se sont rencontré la première fois en ... 1947 .Will a écrit :Le nom du traducteur me fait penser qu'il est hollandais .leally a écrit : Les Flamands sont plus sérieux dans leur boulot, c'est bien connu
Re: Erreur de patronyme du commissaire
Re: Erreur de patronyme du commissaire
Nous verrons si cette coquille sera corrigée dans l'édition de GOLDEN CREEK.numero 2 a écrit :L'erreur a été corrigée dans "Le Mystère De La Grande Pyramide : L'Intégrale" édition 2011.