Page 1 sur 1

Le Mystère de l'énigme du chien qui parle

Posté : 27 avr. 2011, 16:16
par Will
Dernières nouvelles : Van Hamme est accusé d'avoir plagié l'Histoire du Docteur Dolittle !!!

Image


Mais , d'après des milieux bien informés , c'est la faute du traducteur hollandais . Probablement , il trouvait que l'histoire des 30 deniers n'était pas assez drôle . :mrgreen:

Re: Le Mystère de l'énigme du chien qui parle

Posté : 27 avr. 2011, 17:46
par Mitsugoro
Il avait raison: les Trente Deniers sont plus navet que nanar, mais une simple erreur de bulle, c'est encore un peu juste ! Il devrait regarder la série animée pour trouver l'inspiration. :mrgreen:

Re: Le Mystère de l'énigme du chien qui parle

Posté : 28 avr. 2011, 08:30
par archibald
Will a écrit :.../...
Mais , d'après des milieux bien informés , c'est la faute du traducteur hollandais .../...
tellement passionné par cette histoire , ... ;)

Re: Le Mystère de l'énigme du chien qui parle

Posté : 25 nov. 2017, 15:14
par archibald
Will a écrit :..../...Mais , d'après des milieux bien informés , c'est la faute du traducteur hollandais . Probablement , il trouvait que l'histoire des 30 deniers n'était pas assez drôle . :mrgreen:
.... et en plus cela devait l'agacer de ne rien avoir à faire pour cette vignette!

Ah si : Wouff ne s'écrit pas pareil ! :p
Image

Re: Le Mystère de l'énigme du chien qui parle

Posté : 25 nov. 2017, 21:23
par mokenamoke
C'est une erreur très courante dans les BD traduites, intervertir les textes dans les bulles, le résultat est parfois marrant.

Re: Le Mystère de l'énigme du chien qui parle

Posté : 26 nov. 2017, 10:10
par Georgevitch-Miloch
mokenamoke a écrit :C'est une erreur très courante dans les BD traduites, intervertir les textes dans les bulles, le résultat est parfois marrant.
Même chez Jacobs, on peut voir cette erreur ! Je vous mettrais un exemple tiré du Mystère de la Grande Pyramide, si j'y repense. :x