Prépublication Bâton de Plurarque- vos commentaires

Scénario : Yves SENTE
Dessin : André JUILLARD
Répondre
Avatar du membre
Kronos
Modérateur
Modérateur
Messages : 3656
Enregistré le : 05 août 2010, 12:10

Re: Le baton de l'onde Plutarque prépublication

Message par Kronos »

archibald a écrit :L'onde Septimus n'était pas encore au point .
Il y a plusieurs Benson dans cette aventure, mais contrairement à Septimus dans le courant de l'onde pure du même nom , ils sont tous différents ! :-o
Avec ou sans casquette , avec baudrier à droite ou a gauche , avec décorations ou sans , avec épaulette gauche ou sans ...etc etc :x
Mais c''est beaucoup mieux ainsi , on peut les distinguer facilement :lol: :lol: :lol:
Benson.jpg
Cela prouve le HAUT professionnalisme et l'implication EXCESSIVE de Juillard et consort dans leur travail !
BRAVO les artistes de cirque :x
Avatar du membre
archibald
Modérateur
Modérateur
Messages : 7955
Enregistré le : 30 août 2010, 08:37

Re: Le baton de l'onde Plutarque prépublication

Message par archibald »

Kronos a écrit :.../....
Cela prouve le HAUT professionnalisme et l'implication EXCESSIVE de Juillard et consort dans leur travail !
BRAVO les artistes de cirque :x
Sans rapport aucun avec ce sujet :
dans quel film entend-t-on Belmondo dire cette belle réplique : "Je fais un sale métier, mais j'ai une excuse, je le fais salement". :?:
Well then, Legitimate Edgar, I must have your land.
Captain Gregg
Chimiste au CSIR
Chimiste au CSIR
Messages : 483
Enregistré le : 21 mai 2013, 10:54
Localisation : A bord de l'Albatros!

Re: Prépublication

Message par Captain Gregg »

Alors là, Archie.... Trop fastoche.............ZE Voleur, of course!!!!! (Bon, je referme la parenthèse) Pour ma part, je n'ai pas encore lu la suite du Bâton de Plutarque, mais là j'avoue Sir Archibald, que je suis perdue entre les avions, les porte-avions et les recettes de cuisine..... J'ai dû manquer un épisode.............. :lol: :lol:
Avatar du membre
freric
Administrateur du site
Administrateur du site
Messages : 9094
Enregistré le : 04 août 2010, 22:18
Localisation : Paris
Contact :

Re: Prépublication

Message par freric »

Un crayonné extrait de "Blake et Mortimer - les carnets d'André Juillard"...

Image

C'est le crayonné de la septième case de la septième planche du prochain album!
Image

Pour me joindre taper : fred.centaurclub(a)gmail.com.
centaur club sur facebook
twitter
Avatar du membre
archibald
Modérateur
Modérateur
Messages : 7955
Enregistré le : 30 août 2010, 08:37

Re: Prépublication

Message par archibald »

Merci Freric pour ce crayoné !
Je ne sais pas ce que tu en penses , mais je trouve que les crayonnés sont toujours mieux que les vignettes finies :
BM23-baton-plutarque-Pl07-parallélle.jpg
L'encrage ancre tout ! :p
Je veux dire par là que l'on perd tout mouvement . même le phylactère était mieux placé 8-)
Ajoutez à cela un personnage statique dans le décor et voyez le résultat !
Captain Gregg a écrit :Alors là, Archie.... Trop fastoche.............ZE Voleur, of course!!!!! (Bon, je referme la parenthèse) Pour ma part, je n'ai pas encore lu la suite du Bâton de Plutarque, mais là j'avoue Sir Archibald, que je suis perdue entre les avions, les porte-avions et les recettes de cuisine..... J'ai dû manquer un épisode.............. :lol: :lol:
Bravo Captain ! Sorry pour mes digressions qui ajoutent à la confusion ! ;)
Well then, Legitimate Edgar, I must have your land.
Avatar du membre
rigolissimo
Chimiste au CSIR
Chimiste au CSIR
Messages : 314
Enregistré le : 09 août 2010, 05:08

Re: Prépublication

Message par rigolissimo »

freric a écrit :Un crayonné extrait de "Blake et Mortimer - les carnets d'André Juillard"...

Image

C'est le crayonné de la septième case de la septième planche du prochain album!
Est-ce que Jacobs écrivait Krash !?

Ça ne fait pas français, mais « international » (comprendre l'anglais). Énervant, alors qu'avec l'informatique il est tellement facile de prévoir que les « bruits » et onomatopées sont écrites dans la tradition orthographique correspondant à la langue du bouquin. Bêtement un calque à mettre sur le dessin. Un calque physique ou logiciel.

Mais bon j'ai cru comprendre que des éditeurs (qui se croient malins) avaient décidé de normaliser ces bruits en les écrivant de manière « internationale ». Je me retiens pour ne pas qualifier la chose plus avant.
Avatar du membre
rigolissimo
Chimiste au CSIR
Chimiste au CSIR
Messages : 314
Enregistré le : 09 août 2010, 05:08

Re: Le baton de l'onde Plutarque prépublication

Message par rigolissimo »

archibald a écrit :[
dans quel film entend-t-on Belmondo dire cette belle réplique : "Je fais un sale métier, mais j'ai une excuse, je le fais salement". :?:
Le Voleur de Louis Malle (vers la 7e minute du film).
Avatar du membre
Kronos
Modérateur
Modérateur
Messages : 3656
Enregistré le : 05 août 2010, 12:10

Re: Prépublication

Message par Kronos »

rigolissimo a écrit :
freric a écrit :Un crayonné extrait de "Blake et Mortimer - les carnets d'André Juillard"...

C'est le crayonné de la septième case de la septième planche du prochain album!
Est-ce que Jacobs écrivait Krash !?
Ça ne fait pas français, mais « international » (comprendre l'anglais). Énervant, alors qu'avec l'informatique il est tellement facile de prévoir que les « bruits » et onomatopées sont écrites dans la tradition orthographique correspondant à la langue du bouquin. Bêtement un calque à mettre sur le dessin. Un calque physique ou logiciel.

Mais bon j'ai cru comprendre que des éditeurs (qui se croient malins) avaient décidé de normaliser ces bruits en les écrivant de manière « internationale ». Je me retiens pour ne pas qualifier la chose plus avant.
De toute façon, ce n'est d'aucune langue connue
Aussi bien en français qu'en anglais, on dit : crash !!!
Encore une connerie, mais on ne les compte même plus !
Avatar du membre
Thark
Modérateur
Modérateur
Messages : 2872
Enregistré le : 04 nov. 2010, 14:05
Localisation : "à l'Ouest" !

Re: Prépublication

Message par Thark »

Tout de même, vous exagérez un peu, Kronos et Rigolissimo... :lol: :!:
(Au passage, Rigolissimo, pourquoi vouloir "dénoncer" sans arrêt les anglicismes ou les néologismes "franglais" ?!...
Personnellement, je trouve beaucoup plus grave de voir des tonnes de fautes de français s'infiltrer dans les textes, de façon de plus en plus alarmante... Que ce soit sur Internet, à la télé, dans la presse, partout... y compris sur le Forum... :-? )... C'est désolant et plutôt déprimant... A titre personnel, je suis extrèmement vigilant sur la rigueur de l'écrit, ce qui ne m'empêche pas d'adorer jouer avec les mots, en les tripatouillant à loisir (mais de façon délibérée et ludique).

Cet aparté étant fait, je tiens juste à préciser que les onomatopées n'ont pas vocation à être "figées" et gravées dans le marbre. Ni dans leur écriture, ni dans leur forme. Depuis toujours, l'onomatopée est un espace de liberté, de création débridée, visant à évoquer en particulier les sonorités avec le plus d'expressivité possible.
Alors, si un "K" donne l'impression d'un son plus dur, plus sec, je ne vois pas où est le problème. Si l'un choisit de faire résonner un "KRAAAK !" plutôt qu'un "craaac !", par exemple, la belle affaire ! :mrgreen:

Ces choix correspondent à la sensibilité de chaque auteur, et non en référence à un "dictionnaire" rigide et ennuyeux !

Là, c'est un peu du pinaillage excessif, les gars, non mais ! :samo: ! ;)
Avatar du membre
Thark
Modérateur
Modérateur
Messages : 2872
Enregistré le : 04 nov. 2010, 14:05
Localisation : "à l'Ouest" !

Re: Prépublication

Message par Thark »

freric a écrit :Un crayonné extrait de "Blake et Mortimer - les carnets d'André Juillard"...
... / ... C'est le crayonné de la septième case de la septième planche du prochain album!
Merci, Fréric.
Ceci dit, je suis convaincu qu'il s'agit d'un report sur calque, (ou d'un décalque à la table lumineuse) et non pas du "vrai" crayonné original... .
Ici, le trait est bien trop maigre, trop épuré, pour qu'il s'agisse du croquis initial fait par Juillard pour cette case. Parole de "dessineux" ;) ...
Avatar du membre
archibald
Modérateur
Modérateur
Messages : 7955
Enregistré le : 30 août 2010, 08:37

Re: Le baton de l'onde Plutarque prépublication

Message par archibald »

rigolissimo a écrit :
archibald a écrit :dans quel film entend-t-on Belmondo dire cette belle réplique : "Je fais un sale métier, mais j'ai une excuse, je le fais salement". :?:
Le Voleur de Louis Malle (vers la 7e minute du film).
Yes ! c'est une réplique que j'adore ! :p
rigolissimo a écrit :..../....

Est-ce que Jacobs écrivait Krash !?..../...
Un exemple de crash que j'ai posté je ne sais plus où !
crash2.jpg
Thark a écrit :.../....
Cet aparté étant fait, je tiens juste à préciser que les onomatopées n'ont pas vocation à être "figées" et gravées dans le marbre. Ni dans leur écriture, ni dans leur forme. Depuis toujours, l'onomatopée est un espace de liberté, de création débridée, visant à évoquer en particulier les sonorités avec le plus d'expressivité possible.
Alors, si un "K" donne l'impression d'un son plus dur, plus sec, je ne vois pas où est le problème. Si l'un choisit de faire résonner un "KRAAAK !" plutôt qu'un "craaac !", par exemple, la belle affaire ! :mrgreen:

..../...
C'est vrai ! mais je ne sais pas pourquoi Kraak me fait plus penser à un coup de tonerre...
On pinaille on pinaille ça c'est sur :lol:
Par contre j'aurais plus vu ce Krash sur cette vignette étrangement muette.
BM 23 strip 24 b.jpg
Well then, Legitimate Edgar, I must have your land.
Avatar du membre
Thark
Modérateur
Modérateur
Messages : 2872
Enregistré le : 04 nov. 2010, 14:05
Localisation : "à l'Ouest" !

Re: Prépublication

Message par Thark »

archibald a écrit :
rigolissimo a écrit :..../....Est-ce que Jacobs écrivait Krash !?..../...
Un exemple de crash que j'ai posté je ne sais plus où !
crash2.jpg
... :!: Quand bien même Jacobs écrivait "CRASH !", je répète qu'il n'y a RIEN qui empêche quelqu'un d'autre d'écrire et de lettrer "KRASH !"...
Le pinaillage à outrance, ça finit par être contre-productif. :twisted:
Avatar du membre
archibald
Modérateur
Modérateur
Messages : 7955
Enregistré le : 30 août 2010, 08:37

Re: Prépublication

Message par archibald »

Thark a écrit :.../...
... :!: Quand bien même Jacobs écrivait "CRASH !", je répète qu'il n'y a RIEN qui empêche quelqu'un d'autre d'écrire et de lettrer "KRASH !"...
..../....:
Je n'ai jamais dit le contraire . S'il n'y avait que cela à éventuellement reprocher , je serais le plus heureux des lecteurs! 8-)
Par contre le contenu ampoulé de certaines cartouches me gène un peu plus .
Comme par exemple cette espèce d'anthropomorphisation de la voiture banalisée
Sans titre.jpg
Sans titre.jpg (6.84 Kio) Vu 5533 fois
Well then, Legitimate Edgar, I must have your land.
Avatar du membre
Kronos
Modérateur
Modérateur
Messages : 3656
Enregistré le : 05 août 2010, 12:10

Re: Prépublication

Message par Kronos »

Thark a écrit :
archibald a écrit :
rigolissimo a écrit :..../....Est-ce que Jacobs écrivait Krash !?..../...
Un exemple de crash que j'ai posté je ne sais plus où !
crash2.jpg
... :!: Quand bien même Jacobs écrivait "CRASH !", je répète qu'il n'y a RIEN qui empêche quelqu'un d'autre d'écrire et de lettrer "KRASH !"...
Le pinaillage à outrance, ça finit par être contre-productif. :twisted:
Mais, mon pauvre ami, ce n'est pas du pinaillage à outrance !
Ce n'est que la résultante d'un tout qui se répète à l'envi ...
Les deux loustics ne savent plus quoi inventer pour essayer de se distinguer
Je persiste à dire que le "K" n'est pas de mise et que, de mémoire d'homme, je n'ai jamais lu cette "on ne m'a trompé" ( :lol:) nulle part ailleurs, même dans des Séries "B mol" !!! :evil:
Avatar du membre
Thark
Modérateur
Modérateur
Messages : 2872
Enregistré le : 04 nov. 2010, 14:05
Localisation : "à l'Ouest" !

Re: Prépublication

Message par Thark »

Pas d'accord, mon-zami-Kronos. :)
Sous prétexte de vouloir démontrer par A + B l'impressionnante collection de bourdes ou de ratés qui imprègne déjà ces strips-tristes :P , il ne sert à rien de s'acharner en plus sur de tels détails qui, j'insiste, ne sont PAS des fautes. (Pour une fois ! :twisted: ).
D'ailleurs, plonge-toi dans ton incommensurable collection d'albums en tous genres, et tu trouveras pour les onomatopées autant d'orthographes différentes qu'il y a de dessinateurs... 8-) (ne serait-ce que le "son" des coups de feu, par exemple, les variantes sont hallucinantes !)...
:roll: Il y a déjà bien assez d'ingrédients à touiller dans la marmite bouillante remplie à ras-bord d'approximations éhontées par nos deux auteurs, donc pas la peine de crier haro sur une "polémique" orthographique qui n'en est absolument pas une...
:ugeek: :D Ou alors, à ce moment-là, il faudrait remettre en cause l'idée même de liberté créative à tous les niveaux ! Attention, là ! ça frôle le "diktat" autoritaire ! :P

Exemple parmi des milliers d'autres, et même s'il ne s'agit pas d'un son d'écrasement : pendant qu'on y est, pourquoi ne pas reprocher à Cosey d'oser (d)écrire ses "bruits" avec un K plutôt qu'un C ?!? :twisted: :shock: ...
Cosey - Le Bouddha d'Azur, tome 2 - Dupuis, 2007
Cosey - Le Bouddha d'Azur, tome 2 - Dupuis, 2007
Il n'y a aucune règle absolue dans ce domaine, et encore heureux ! C'est l'efficacité et l'expressivité qui compte. Si tout devait être encadré de "règles strictes" pour un oui ou pour un non, que serait la Création ?

(signé : TharK... ah non, pardon, c'est vrai... : THARC ! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: )
Avatar du membre
rigolissimo
Chimiste au CSIR
Chimiste au CSIR
Messages : 314
Enregistré le : 09 août 2010, 05:08

Re: Prépublication

Message par rigolissimo »

Kronos a écrit :
rigolissimo a écrit :
freric a écrit :Un crayonné extrait de "Blake et Mortimer - les carnets d'André Juillard"...

C'est le crayonné de la septième case de la septième planche du prochain album!
Est-ce que Jacobs écrivait Krash !?
Ça ne fait pas français, mais « international » (comprendre l'anglais). Énervant, alors qu'avec l'informatique il est tellement facile de prévoir que les « bruits » et onomatopées sont écrites dans la tradition orthographique correspondant à la langue du bouquin. Bêtement un calque à mettre sur le dessin. Un calque physique ou logiciel.

Mais bon j'ai cru comprendre que des éditeurs (qui se croient malins) avaient décidé de normaliser ces bruits en les écrivant de manière « internationale ». Je me retiens pour ne pas qualifier la chose plus avant.
De toute façon, ce n'est d'aucune langue connue
Aussi bien en français qu'en anglais, on dit : crash !!!
Encore une connerie, mais on ne les compte même plus !
Oui, enfin, crash n'est pas très français. C'est normalement « crach » en français, c'est l'origine même des mots « cracher » et « crachat »... (Imite le bruit de se racler la gorge pour en extraire du mucus.) Mais bon j'avoue qu'on nous a tellement écrit « crash » que « crach » est nettement moins populaire.

Sur l'étymologie des onomatopées : http://books.google.ca/books?id=y-cSAAA ... 9e&f=false

Et ce n'est pas du pinaillage. C'est une constante ennuyante dans la bédé « moderne ».

Jacobs écrit des Broooum (p.62 Piège diabolique), plouf (p.54 Piège diabolique), clac (p.54 Piège diabolique), crac (p 19 Piège diabolique). Je voudrais bien voir s'il y a autant de « c » et de « ou » dans les onomotapées des bédés contemporaines.

Mon impression c'est que ces onomatopées sont remplacées par des graphies jugées plus « internationales » à savoir avec des « k », des « oo », des « w » (Jacobs en bon Belge l'utilise : c'est un ouagon de chemin de fer), des « sh ». Et je pense bien avoir lu qu'un éditeur avait demandé/suggéré que ses dessinateurs standardisent dans ce sens.

Le sujet intéresse les traducteurs :

http://www.unige.ch/eti/termino/pagespe ... icence.pdf

LA TRADUCTION DES ONOMATOPÉES
DANS LA BANDE DESSINÉE

Étude fondée sur la traduction de Garfield d'Anthéa
Shackleton
Mémoire présenté à l’École de traduction et d’interprétation pour
l’obtention du diplôme de traducteur
Avatar du membre
Kronos
Modérateur
Modérateur
Messages : 3656
Enregistré le : 05 août 2010, 12:10

Re: Prépublication

Message par Kronos »

Ergo, amis en tous genres, défenseurs du "bien parler", même en "on n'a pas topé" !!!
Avatar du membre
Thark
Modérateur
Modérateur
Messages : 2872
Enregistré le : 04 nov. 2010, 14:05
Localisation : "à l'Ouest" !

Re: Prépublication

Message par Thark »

Oui, bah... Désolé, mais ça s'appelle "répondre à côté"... :!: Contourner à ce point le noeud du "problème", à savoir la liberté de création et d'adaptation, inhérente à toute fiction digne de ce nom, c'est franchement dommage.

Si la BD 'moderne' (disons plutôt contemporaine, effectivement) vous dérange par ses (r)évolutions et sa créativité, eh bien il ne faut plus en lire, car les exemples de "licences poétiques", si j'ose dire, pullulent ! :mrgreen: ;)

Ceci dit, merci pour ces informations intéressantes, Rigolissimo... même si ça ne change en rien le fait que les onomatopées ne sont encadrées par aucun "dictionnaire obligatoire, restrictif et exclusif" et que, comme pour tant d'autres choses liées à l'expression et la narration fictionnelle, cela reste l'apanage et le choix des seuls Auteurs...
Avatar du membre
Kronos
Modérateur
Modérateur
Messages : 3656
Enregistré le : 05 août 2010, 12:10

Re: Prépublication

Message par Kronos »

Thark a écrit :Oui, bah... Désolé, mais ça s'appelle "répondre à côté"... :!: Contourner à ce point le noeud du "problème", à savoir la liberté de création et d'adaptation, inhérente à toute fiction digne de ce nom, c'est franchement dommage.

Si la BD 'moderne' (disons plutôt contemporaine, effectivement) vous dérange par ses (r)évolutions et sa créativité, eh bien il ne faut plus en lire, car les exemples de "licences poétiques", si j'ose dire, pullulent ! :mrgreen:

Ceci dit, merci pour ces informations intéressantes, Rigolissimo... même si ça ne change en rien le fait que les onomatopées ne sont encadrées par aucun "dictionnaire obligatoire, restrictif et exclusif" et que, comme pour tant d'autres choses liées à l'expression et la narration fictionnelle, cela reste l'apanage et le choix des seuls Auteurs...
Sur le fond, je ne peux qu'être d'accord avec toi...
Seulement, à voir la cascade de trucs qui clochent, c'est la "petite rivière qui fait un grand fleuve" au final...
Maintenant, toi,perso, t'es-tu déjà "permis" ce genre d'extravagance dans une BD dite "classique" ?
Non, non, ce n'est même pas la peine de :mrgreen: répondre
Avatar du membre
Thark
Modérateur
Modérateur
Messages : 2872
Enregistré le : 04 nov. 2010, 14:05
Localisation : "à l'Ouest" !

Re: Prépublication

Message par Thark »

Tu sais, étant donné que dans le Panthéon de mes "Maîtres" en ADDBD (l'Art Difficile et Délicat de la Bande Dessinée :mrgreen: ) on trouve autant de "Classiques" que d'"Extravagants", - certains étant même les deux à la fois, cf Giraud/Moebius :lol: - je ne vois a priori aucune limite dans l'utilisation des outils et des possibilités extraordinaires qui nous sont offertes par la... "Figuration Narrative", comme disent certains.
Outre les pionniers de la BD, les plus grands Auteurs sont souvent ceux qui ont su digérer les quelques règles de base pour mieux faire exploser les limites et bouleverser la grammaire narrative ! ("Notre" grand Jacobs en fait partie, Ô combien !)
Quel que soit le degré de réalisme ou au contraire d' extravagance (comme tu le dis avec des pincettes, semble-t-il, haha :lol: ), ce qu'il faut, c'est que le lecteur croie à ces récits, à ces univers, qu'il soit emporté et que l(es) émotion(s) soi(ent) au rendez-vous.

Pour le "faux-débat" qui nous a occupé, là, disons qu'à force de pinailler aussi sur des choses qui ne devraient même pas faire polémique, ça finit par donner envie de défendre le peu qu'il reste à défendre !... :twisted: ;)
Ces pinaillages exagérés ont forcément un effet quelque peu contre-productif, car ils occultent un peu inutilement tout le travail ultra-documenté que toi et d'autres avez réalisé. Un recensement technique et historique qui a superbement démontré une quantité de vraies grosses erreurs, certaines étant effectivement impardonnables quand on prétend faire presque oeuvre d'historien comme l'a prétendu Yves Sente dans des interviews... Sur ce dernier point, je suis mille fois d'accord avec toi, tu le sais.
Répondre

Retourner vers « Le Bâton de Plutarque »