Après le subglavior , le subterrior !
Le problème , c'est l'évacuation des gravats...
On peut imaginer que ce sont les gravats qui sont évacués à l'arrière, un peu comme dans un tunnelier moderne, en fait.
La cabine qui dépasse du diamètre de la fraise est plus problématique... Trouver des références visuelles pour un tel engin s'annonce difficile
Hâte de découvrir ça, Sentes et Juillard sont capable de beaux résultats.
Je suis bien d'accord! D'abord l'extrait semble intrigant et Sente est spécialement bon a introduire des nouvelles invention, à la façon de (à mon avis) quelques uns des meilleurs albums de Jacobs...
D'ailleurs, vivement pour le retour de la couleur à la gouache, et en plus par Madeleine De Mille! C'est superbe de voir finalement les couleurs mannuels retourner (je pense qu'on ne les voit pas depuis Le Sanctuaire du Gondwana, où les couleurs des séquences dans la savanne étaient particulièrement superbes).
Déjà, ce quii choque, c'est le "petit" diamètre du trépan par rapport au véhicule et par rapport au tunnel
Ce n'est pas logique ni réaliste, comme à chaque fois, hélas
D'autre part, le dessin du véhicule est repris en partie du train du Gondwana auquel on aura rajouté des chenillettes et un nez totalement absurde
Cela commence assez mal
Sente a le chic pour "inventer" des trucs impossibles, même si Jacobs, avc son espadon, a lui aussi fait dans l'improbable : pensez, un avion qui ne peut ni décoller, ni atterrir ; mais que d'aucuns (JVH) parviennent tout de même à faire atterrir sur la nouvelle Scaw-Fell !!!
Au moins cet album ne sera pas une suite à un des précédents ce qui est déjà pas si mal, car les échecs les plus cuisants des reprises sont souvent dans les albums réutilisant une histoire précédente.
When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.
Tu as bien raison, une histoire nouvelle, à défaut d'être novatrice, est bien mieux que d'aller repomper (assez piètrement) dans ce qu'ont fait les autres
J'ose espérer que sente nous lit et qu'il va faire modifier dare-dare le dessin improbable de sa "taupe d'acier" qui, telle quelle, n'ira pas bien loin
Certains sites de vente de bandes dessinées aux Pays-Bas ont déjà annoncé les éditions qui apparaîtront dans la zone linguistique néerlandaise. Il s'agit de la couverture souple normale, de la couverture rouge de luxe et, oui, pas d'édition bibliophile cette année, malheureusement. Au lieu de cela, une couverture rigide au format italien 29 x 15 cm. Il s'agit de la même édition en français du n° 23 Le bâton de Plutarque avec une bande par page.
Certains sites de vente de bandes dessinées aux Pays-Bas ont déjà annoncé les éditions qui apparaîtront dans la zone linguistique néerlandaise. Il s'agit de la couverture souple normale, de la couverture rouge de luxe et, oui, pas d'édition bibliophile cette année, malheureusement. Au lieu de cela, une couverture rigide au format italien 29 x 15 cm. Il s'agit de la même édition en français du n° 23 Le bâton de Plutarque avec une bande par page.
Est-ce qu'ils annoncent aussi le titre de l'album?
J'ai demandé à l'éditeur de pouvoir dévoiler le titre sur le forum.
Cela a été accepté... Mais "pour le moment nous ne connaissons pas le titre définitif".
J'ai demandé à l'éditeur de pouvoir dévoiler le titre sur le forum.
Cela a été accepté... Mais "pour le moment nous ne connaissons pas le titre définitif".
Vivement pour le scoop! Normalement (en vue de ce que c'est passé avec les albums précedents) il y aurait une couverture au moins provisionelle dans l'été, donc peut-être on peut attendre le titre déjà dans les prochaines semaines...