Het Geheim van den Zwaardvisch

Scénario : E.P. JACOBS
Dessin : E.P. JACOBS
Répondre
yvesd
Momie de Grossgrabenstein
Momie de Grossgrabenstein
Messages : 6
Enregistré le : 01 nov. 2020, 10:02

Het Geheim van den Zwaardvisch

Message par yvesd »

In 2015 verscheen 'Het Geheim van den Zwaardvisch', in oude nederlandse spelling en met een opvallend afwijkende albumcover, nl. het opstijgen van de Golden Rocket zoals Jacobs het getekend had voor nr 6 van het Weekblad Kuifje (verschenen op 31 oktober 1946).
Weet iemand iets meer over deze uitgave?
Er werden slechts 145 exemplaren gedrukt :
De gewone editie :
99 genummerde exemplaren
9 HC exemplaren I-IX

De luxe-editie :
27 geletterde exemplaren A-Z
10 HC exemplaren X-XX

De uitgave is zeer verzorgd en omvat zowel het 1ste deel als het 2de deel.
Ook de 22 Kuifje-covers van Jacobs zijn paginagroot opgenomen.
Het album heeft dan ook 174 genummerde pagina's. Heel vreemd en zonder verklaring is dat de laatste pagina een gag van Willy Vandersteen is : 'De lotgevallen van Meneer Lambik'.

Alle uitleg over deze editie is welkom!
cover het geheim van den zwaardvisch.jpg
publiciteit zwaardvisch.jpg
266546606_1240739903075890_2894540717069866617_n.jpg
Avatar du membre
Kronos
Modérateur
Modérateur
Messages : 3628
Enregistré le : 05 août 2010, 12:10

Re: Het Geheim van den Zwaardvisch

Message par Kronos »

Cher, très cher ami, nous sommes assez peu nombreux (pas un seul je pense...) à entendre le néerlandais mais j'ai deviné que tu parlais de l'édition pirate du secret de l'Espadon. Mieux vaut tard que jamais en effet, mais toutes les aventures de B&M ont déjà été édités en Editions pirates, dont tu peux retrouver toutes les couves et les détails sur BDGest (et dans la Bibliothèque ultime de Blake et Mortimer) !!
Avatar du membre
archibald
Modérateur
Modérateur
Messages : 7935
Enregistré le : 30 août 2010, 08:37

Re: Het Geheim van den Zwaardvisch

Message par archibald »

Kronos a écrit :
31 déc. 2021, 17:01
Cher, très cher ami, nous sommes assez peu nombreux (pas un seul je pense...) à entendre le néerlandais ..../...
Moi je lire le néerlandais grâce à mon ami Google... :lol:
Voilà ce que cela donne :
"En 2015, 'Het Geheim van den Zwaardvisch'a été publié, dans l'ancienne orthographe néerlandaise et avec une couverture d'album très différente, à savoir le décollage du Golden Rocket telle que Jacobs l'avait dessinée pour le numéro 6 du magazine hebdomadaire Kuifje (publié le 31 octobre 1946).
Est-ce que quelqu'un sait quelque chose sur cette version ?
Seuls 145 exemplaires ont été imprimés :
L'édition régulière :
99 exemplaires numérotés
9 exemplaires HC I-IX
L'édition de luxe :
27 exemplaires alphabétisés de A à Z
10 exemplaires HC X-XX

L'édition est très soignée et comprend à la fois la 1ère partie et la 2ème partie.
Les 22 couvertures Tintin de Jacobs sont également incluses en pleine page.
L'album compte 174 pages numérotées. Très étrange et sans explication, la dernière page est un gag de Willy Vandersteen : 'Les aventures de Mr Lambik'.

Toute explication sur cette édition est la bienvenue !"

Well then, Legitimate Edgar, I must have your land.
yvesd
Momie de Grossgrabenstein
Momie de Grossgrabenstein
Messages : 6
Enregistré le : 01 nov. 2020, 10:02

Re: Het Geheim van den Zwaardvisch

Message par yvesd »

Oui, je l'ai écrit en néerlandais puisqu'il s'agit d'une édition pour les néerlandophones; je crois que je suis un des seuls qui achète toujours les 2 langues puisqu'il me faut au moins toujours la langue originale.
L'album est très très soignée, et il reprend les 2 albums dans un seul, 176 pages). La qualité est à la même hauteur de l'édition récente par les Editions Blake & Mortimer (en deux albums séparés). Et il y a une version 'luxe' avec du papier 140gr au lieu de 120gr. Je me demande avec ce tirage limité (146 ex) que ça valait la peine de faire tout ce boulot de scanning, imprimage et de les vendre à la fin du compte. Et dire qu'il y a 5 versions différentes, pour la édition luxe, il y a 3 couvertures différentes et celle avec l'aile rouge qui descend à Lhassa est tout court formidable. Encore une chose remarquable : on apprend que dès la planche 17, 'den Zwaardvisch' devient 'de Zwaardvis', donc la nouvelle orthographie c'est introduit cette semaine là chez la rédaction de Kuifje.
Répondre

Retourner vers « Le Secret de l'Espadon : La poursuite fantastique »