
Mais , d'après des milieux bien informés , c'est la faute du traducteur hollandais . Probablement , il trouvait que l'histoire des 30 deniers n'était pas assez drôle .

tellement passionné par cette histoire , ...Will a écrit :.../...
Mais , d'après des milieux bien informés , c'est la faute du traducteur hollandais .../...
.... et en plus cela devait l'agacer de ne rien avoir à faire pour cette vignette!Will a écrit :..../...Mais , d'après des milieux bien informés , c'est la faute du traducteur hollandais . Probablement , il trouvait que l'histoire des 30 deniers n'était pas assez drôle .
Même chez Jacobs, on peut voir cette erreur ! Je vous mettrais un exemple tiré du Mystère de la Grande Pyramide, si j'y repense.mokenamoke a écrit :C'est une erreur très courante dans les BD traduites, intervertir les textes dans les bulles, le résultat est parfois marrant.