Will a écrit :Une autre case , citée par A.S. Lerman dans son ouvrage indispensable
Le Dictionnaire encyclopédique de Blake & Mortimer .
![Image](http://nsm05.casimages.com/img/2011/10/08//111008075146932528868402.jpg)
Merci, Will !
En effet, cet ouvrage unique est indispensable à celui (ou celle...) qui veut connaître son Blake & Mortimer sur le bout des doigts
Et pour en revenir à Kami-nari ou Kaminari, je conseille de se reporter à la page 84 dudit "Dictionnaire"
Sur ce, je ne suis point trop d'accord avec Mitsu.
Kamenari, Aramitama, Takemikazuchi ou même Sah, sont issus du Shinto que Jacobs semble avoir potassée d'assez près...
Sah, par exemple, serait une abréviation de Sahimochi (en Kojiki, identifié comme le, littéralement, « crocodile », (mais il serait inconsidéré de se référer à un requin…) qui a délivré Hoori no mikoto (Hohodemi) du palais sous-marin de la déesse de la mer Watatsumi pour le transporter « vers la terre supérieure ». Watatsumi, en effet, recueillait les poissons de (dans) la mer et réclamait un volontaire…
On peut donc comprendre le choix de Jacobs qui en a fait un juron ou une exclamation, selon le point de vue où l'on se place. Et cela venait bien en remplacement du fameux "banzaï" des Japonais, tout en étant moins connoté "nippon"...